Перевод "press cutting" на русский
Произношение press cutting (прэс катин) :
pɹˈɛs kˈʌtɪŋ
прэс катин транскрипция – 33 результата перевода
What about this one?
Press cutting about Hitler burning the Reichstag.
Well, hello again.
А что насчет этого?
Отрывок статьи о том, как Гитлер сжигает Рейхстаг? Что мы можем предположить относительно того, кто такой Феликс?
О, привет еще раз.
Скопировать
"The maneater I told you about. "Her name is Isabelle Dunant.
"Bernadette had a press cutting.
"I'm sending you the article and the picture.
Эту хищницу зовут Изабель Дюнан.
Бернардета нашла про нее статью.
Пересылаю ее тебе вместе с фотографией.
Скопировать
Madge, dear...
In my will, I've left you all my press-cutting books.
I don't want to hear what you've left me in your will.
Мэдж, дорогая...
В своем завещании, я оставляю тебе всю мою подборку газетных вырезок.
Я не желаю слышать о том, что Вы оставляете мне в своем завещании.
Скопировать
What about this one?
Press cutting about Hitler burning the Reichstag.
Well, hello again.
А что насчет этого?
Отрывок статьи о том, как Гитлер сжигает Рейхстаг? Что мы можем предположить относительно того, кто такой Феликс?
О, привет еще раз.
Скопировать
They showed up and Wan Nam was just standing there all peeled.
He didn't press charges, but now he makes all his own meals, sleeps in a locked separate room, and keeps
Still married, though.
- Ван Нам стоял со счищенной кожей. И что же дальше?
Он не подал в суд, но теперь еду готовит сам, а спит отдельно в запертой комнате, а под подушкой держит разделочную доску, для защиты.
Не развелись, тем не менее.
Скопировать
Your growth may be good for your bottom line, but ours allows us to save lives.
And I would rather not have to announce to the press how selective your company appears to be when it
(MUMBLING) Morgan was right.
Ваше развитие поможет увеличить чистую прибыль но наше позволяет нам спасать жизни.
И я бы не хотела сообщать прессе насколько изберательна ваша компания когда дело доходит до сокращения расходов.
Чтож, Морган был прав.
Скопировать
"The maneater I told you about. "Her name is Isabelle Dunant.
"Bernadette had a press cutting.
"I'm sending you the article and the picture.
Эту хищницу зовут Изабель Дюнан.
Бернардета нашла про нее статью.
Пересылаю ее тебе вместе с фотографией.
Скопировать
Did Ferdie Gibson know Lesley Tulley?
And I want to press her on this car park business and cutting herself up.
Perhaps everything wasn't quite so rosy.
Знал ли Ферди Гибсон Лесли Тулли?
Ещё я хочу дожать её автомобильной парковкой и порезами на её руках.
Возможно, там всё не столь радужно.
Скопировать
Madge, dear...
In my will, I've left you all my press-cutting books.
I don't want to hear what you've left me in your will.
Мэдж, дорогая...
В своем завещании, я оставляю тебе всю мою подборку газетных вырезок.
Я не желаю слышать о том, что Вы оставляете мне в своем завещании.
Скопировать
Why?
Used it to press sauerkraut.
I'm fed up with it up to here!
Зачем?
Квашеную капусту придавливал.
Все надоело - во!
Скопировать
$3000.
the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Скопировать
So the next time, I want more than half.
You may run the risks, my friend, but I do the cutting.
If we cut down my percentage...
Так что в следующий раз, я хочу больше половины.
Может риск и на тебе, друг мой, но я режу веревку.
А если мы урежем мою долю...
Скопировать
Same old story.
Why do the Paris police snub the provincial press?
And you, miss - anything to say?
Все вы так говорите.
Почему все парижские полицейские презирают провинциальную прессу?
Вы тоже ничего не скажете, мисс?
Скопировать
This will help us keep in touch.
Aerial, press to speak, release to receive.
Got it?
Вот это позволит держать связь между нами.
Просто вытяните антенну. Эта кнопка - говорить, эта кнопка - приём связи.
Поняли?
Скопировать
No rails.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
Скопировать
Do you want to try again, sir?
There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Скопировать
You can understand a man the way he is?
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
Разве угадаешь, что они хотят?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
Скопировать
High!
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend
- This little party.
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
Скопировать
Me...
Dear listeners, Mister Camel, press agent number one and number one in so much else, will introduce himself
- Over to you, friend.
Я...
Уважаемые слушатели, месье Кэмель, пресс-секретарь номер один... И номер один во многом другом, представит своё шоу с участием Жижи ла Фоль...
- Для Вас, друзья.
Скопировать
He's installing it... there!
When Fantomas shows up, you press the button, the bulb lights up and...
Where's the gun?
Oтлично. Oтлично.
Когдa появляeтся Фaнтомac, вы нaжимaeтe нa кнопку, зaгорaeтся крaсный огонeк.
Гдe он?
Скопировать
- We're here.
At midnight, when Fantomas arrives, you press the button.
- I jump out.
- Mы здeсь.
- He зaбудьтe. В полночь Фaнтомaс приxодит. He зaбудьтe кнопку.
Mы приxодим.
Скопировать
He'll get used to me, won't he?
We've been cutting and pasting everything we could find about you.
Clyde, there's the shot I took of you.
Он ко мне привыкнет.
Мы вырезали из газет все о вас.
Клайд, смотри, это я сделал.
Скопировать
- This little party, then.
Ladies and gentlemen, representatives of the press, fans of Gigi, Charly and Simon, you may...
- Raise your glasses...
- Эту небольшую вечеринку, впрочем.
Мадам и месье, представители прессы... Поклонники Жижи, Шарли и Симона, Вы можете...
- Поднимите Ваши очки...
Скопировать
Come in.
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr.
- Are you commies?
Войдите.
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь... И месье Турлефет, художественный директор "Идол Продакшнс".
- Вы коммунисты?
Скопировать
You all know our dear collaborator and friend,
Mister Camel, our press agent, to whom falls the honor of presenting our new star.
Charly le Surineur...
Вы все уже знаете нашего дорогого сотрудника и друга...
Месье Кэмеля, нашего пресс-секретаря... Кто удостоился чести представить нам... Новую звезду...
Шарли ле Сюринера...
Скопировать
Did you see the news comrade?
We are not really getting press around here.
Doomsday is near.
Что нового, товарищ, какие новости?
Мы здесь редко получаем газеты. Не знаю.
Будет скоро конец света...
Скопировать
- I see it. - Good.
Press the red button. - The red button?
- Yes.
Мое решение зовут Жильберта.
Забавно видеть меня влюбленным?
Зайди в комнату, рядом с кроватью магнитофон.
Скопировать
How should I put it better?
Whichever way you put it, it's a cutting statement.
You do understand, don't you?
Как это лучше сказать?
Как ни говори, все равно звучит плохо.
Ты меня понял?
Скопировать
But it can't protect him from this.
I press it, and he dies.
Now?
Он не может защитить его от этого.
Я нажимаю и он умирает.
Сейчас?
Скопировать
It'll take us another eight hours to complete the work.
That's cutting it a bit fine, Scotty.
Aye. But if we don't break out I'd rather we didn't have to wait too long for the end of it.
Нужно еще 8 часов, чтобы закончить.
Времени в обрез, Скотти.
Да, но если мы не вырвемся, я бы предпочел, чтобы конец наступил быстрее.
Скопировать
- Fifty years to go.
- Engines cutting back, sir.
- No decrease in speed.
- Осталось пятьдесят лет.
- Двигатели тормозят, сэр.
- Скорость не уменьшается.
Скопировать
- Hold your position.
- Cutting in, if I may, captain.
The USS Yorktown is expecting to rendezvous with us in less than seven hours.
- Оставайтесь на позиции.
- Я вмешаюсь, если позволите.
Судно "Йорктаун" ожидает встречи менее, чем через 7 часов.
Скопировать
Sensors picking up a vessel ahead.
Cutting across our path.
- Sub-light, one half.
Сенсоры засекли судно впереди.
Оно у нас на пути.
- Половина субсветовой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов press cutting (прэс катин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы press cutting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэс катин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
